به گزارش
گروه فرهنگی «خبرگزاری دانشجو» یکی از کتابهایی که انتشارات روزگار به تازگی منتشرکرده، ترجمه جدیدی از رمان معروف «گتسبی بزرگ» نوشته اسکات فیتز جرالد است. این بازگردانی توسط معصومه عسگری انجام شده است.
این ناشر همچنین، چند ترجمه از مجموعه «رمانهای کلاسیک» خود را راهی بازار نشر کرده است که از جمله آنها می توان به «ملیت» اثر شارلوت برونته با ترجمه مرضیه خسروی اشاره کرد. در کنار این کتاب، ترجمه «سونات کرویتسر» از لئو تولستوی نیز توسط این ناشر چاپ شده که ترجمه آن توسط بنفشه جعفری انجام شده است.
رمان «همزاد» از داستایوفسکی دیگر اثری است که این ناشر، ترجمه جدیدی از آن را منتشر کرده است. خواننده در این رمان با مردی روبرو است که دچار یک بیماری میشود و با کسی روبروست که او را نمیشناسد. این فرد غریبه مانند سایهای است که مرد را تعقیب میکند. ترجمه این رمان داستایوفسکی هم توسط نسرین مجیدی انجام شده است.
«پیرمرد و دریا» از جمله رمانهای مشهور ارنست همینگوی نویسنده سرشناس آمریکایی از دیگر رمانهایی است که روزگار با ترجمهای جدید آن را راهی بازار نشر کرده است. این رمان توسط حمیدرضا رضایی ترجمه شده است.
اما یکی از رمانهای جدیدی که به تازگی ترجمهای از آن در ایران، منتشر شد، «سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» اثر هاروکی موراکامی است که سال گذشته نشر چشمه ترجمهای از آن را منتشر کرد. انتشارات روزگار به تازگی این رمان را با ترجمه مرضیه خسروی منتشر کرده که در مدت کوتاهی به چاپ دوم رسیده است.